Translate

domenica 2 settembre 2007

La Grande Nuage
13x18
La grande nuvola ha viaggiato tanto... ora che il vento è in riposo anch'essa lo è, ma non del tutto. Si intravedono delle increspature verso destra e al centro... quante cose ha visto la grande nuvola: ha visto cose che non avrebbe voluto vedere ma anche cose che è stata felice di vedere...
Questa è la vita... se non ci fosse l'oscurità non potremmo tanto gioire per la luce...
Principalmente questo dipinto ci comunica un gran senso di pace e di riposo (il vento infatti è in riposo, la conformazione della grande nuvola ci trasmette una sensazione visiva di tranquillità). Come spesso accade nei paesaggi di Tiziani la zona oscura del dipinto sostiene la forza della luce che si palesa prepotentemente sull'altro lato dell'opera. All'orizzonte il giallo intenso riverbera fino alla zona in basso a sinistra...
________________________

Le grand nuage a voyagé beaucoup... maintenant que le vent est dans la repose même elle est en repose, mais pas entièrement. Ils s'entrevoient des vaguelettes vers droite et à le centre... combien de choses a vu le grand nuage : il a vu des choses qu'il n'aurait pas voulu voir mais même des choses qu'elle a été heureux de voir... Celle-ci est la vie: s'il n'y avait pas l'obscurité ne pourrions pas beaucoup avoir joi pour la lumière... Principalement cette peinture il nous communique un grand sens de paix et de repose (le vent est dans le repose, la conformation du la grand nuage nous transmet une sensation visuelle de tranquillité). Comme souvent il arrive dans les paysages de Tiziani la zone obscure de la peinture soutient la force de la lumière qui se manifeste autoritairement sur l'autre côté de l'oeuvre. À l'horizon le jaune intense réverbère jusqu'à la zone en bas à gauche...

Nessun commento: